CARNET DE VOYAGE " Fille du Vent "

CARNET DE VOYAGE " Fille du Vent " en Mongolie et Sibérie auprès de Chamans
Livre d'artiste chamanique
Format A5 / Couverture (papier 350g / 212 pages avec plus de 130 aquarelles et dessins / Textes français et mongol : cyrillique et écriture ancienne (calligraphie)
Entièrement réalisé à la main (hors impressions) : ajustage de la couverture en bords frangés, pliage, réalisation des 7 livrets, reliure en 2 coutures en 1 ou 2 des couleurs traditionnelles au choix (blanc, bleu, vert, rouge ou jaune) avec un rituel chanté personnalisé. Fermoir métal. Numéroté sur 250. 
Protégé dans un coffret carton
(images en bas de pages)

90,00€ TTC

  • État du produit : Neuf

CARNET DE VOYAGE " Fille du Vent " en Mongolie et Sibérie auprès de Chamans
Livre d'artiste chamanique
Protégé dans un coffret carton
(images en bas de pages)

COMMANDER : visio possible pour découvrir un peu +
EMAIL atelierarela@gmail.com 
TELEPHONE 0699042635
MESSAGE PRIVE : SMS ou whatsapp 0699042635 Instagram @route_blanche

PAIEMENT
CHEQUE (Ordre Valérie Lhôte) par envoi postal (Atelier Arèla, Valérie Lhôte 2114 Route de Revest)
VIREMENT ((Valérie Lhôte IBAN : FR76 1451 8292 6708 2065 3544 010 BIC : FTNOFRP1XXX)
CB Lien envoyé après contact

FRAIS D'ENVOI
* GRATUIT :  à retirer en direct à l'atelier, RV sur le 06, lors de déplacements (au cas par cas, me demander)
* 8€ Colissimo (48 à 72h)

DETAILS
Format A5 / Couverture (papier 350g / 212 pages avec plus de 130 aquarelles et dessins / Textes français et mongol : cyrillique et écriture ancienne (calligraphie)
Entièrement réalisé à la main (hors impressions) : ajustage de la couverture en bords frangés, pliage, réalisation des 7 livrets, reliure en 2 coutures en 1 ou 2 des couleurs traditionnelles au choix (blanc, bleu, vert, rouge ou jaune) avec un rituel chanté personnalisé. Fermoir métal. Numéroté sur 250. 
Version classique : Pages intérieures papier 130g
Version collector : Couverture cuir (env 1,5 mm ép) laçage et gravures sur 1ère, 4ème de couverture et rabat d'après dessin de Fille du Vent au choix, pierre sertie sur 1ère de couverture au choix/ pages intérieures papier 300g. 20 exemplaires max numérotés compris dans les 250 exemplaires de l'auto-édition limitée.

4EME DE COUVERTURE ©Arèla
Après le lac Baïkal du premier carnet ‘‘ Route Blanche ‘‘, voici la Mongolie !
Le pays du Grand Ciel Bleu et de la Steppe !
Avant de le rejoindre, Ganzorig Naya surnommé Ganaa, mon ami chaman m’a dit :
« Il y a 3 ans, tu étais un petit bébé qui ne savait pas marcher. Je vais t’apprendre à marcher toute seule. »
Soyez les bienvenus dans l’histoire précieuse entre lui et moi pour naître chamane sous la lumière des glaciers Sacrés d’Altaï,
enTuva sibérienne, si proche, où tout a commencé et enfin jusqu’au peupleTsaatan au nord et en désert de Gobi au sud.
Puissent les Forces-Esprits habitant ce livre apporter plus d’émerveillement, d’harmonie et aussi parfois quelques miracles !

Эхний Байгаль нуурын ‘’ Сүүн зам’’  дэвтэрээс Хөх Тэнгэр, Тал нутгийн Монгол орон!
Энэ бүхэнтэй тааралдахаас өмнө Наяагийн Ганзориг буюу Ганаа  хэмээх гэрийн нэртэй бөө  найз маань надад:“3 жилийн өмнө чи яаж ч алхахаа мэддэггүй жаахан хүүхэд байсан.
Би чамайг том хүн шиг ганцаараа алхаж сурган гэж хэлсэн.“
Ариун дагшин мөсөн голын гэрэл дор миний бие бөө болон мэндэжл хэдий ойр  ч Сибирийн Тувагаас  Монголын цаачид, Говь цөл хүртэлх адал явдалын талаарх бид хоёрын нандин түүхийг тухлан  сонирхоно уу.
Энэ номонд гарах Онгод Тэнгэрийн хүчнүүд илүү их гайхамшиг, эв найрамдал, бас гайхамшгийг авчрах болтугай!
(le site ne prend pas malheureusement en charge l'écriture ancienne mongole)

PRESENTATION  ©Arèla
Autant de carnets de voyage que de voyageurs ?! Oui !!! Encore et toujours !!! Ni journal de bord, guide ethnologique ou carnet de croquis, les carnets de voyage auprès de chamans de la collection ‘’Route Blanche‘’ sont des livres d’artiste / livres-objets chamaniques, donc Vivants et singuliers.
‘‘Fille du Vent’’ raconte la suite de ‘‘Route Blanche au lac Baïkal’’ en 2018. Direction la Mongolie, la toute première fois en 2019, les 3 mois en 2022. Et avant cela, comment l’aventure a commencé enTuva en 2017.
Là-bas, je vis auprès de chamans, enseignée, en petit groupe puis seule lors du dernier grand voyage. Depuis des années, j’ai fait le choix d’aimer mon rythme lent, de m’imprégner, de rencontrer sans rester seule des heures à dessiner. Le chamanisme est un art de Relation et de vie cohérente avec tous ceux - les humains étant une petite partie - que je rencontre et avec moi-même. Mon carnet créé pour le Baïkal, couverture en cuir gravé, feuilles en différents papiers changées à chaque voyage, reçoit croquis et notes dans tous les sens et une bonne partie est bien trop intime pour être publiée. Ma création se prolonge alors au retour dans mon atelier pendant des mois. Merveilleuse façon de créer: les rencontres avec ces forces s’intensifient, s’enrichissent avec les visions et informations captées, compréhensions que seul le temps peut offrir. En 2022, sur les conseils du chaman, j’ai enregistré beaucoup d’audios et vidéos. Devenir chamane en Mongolie, c’est prêter son corps à un Esprit-Ancêtre d’un autre temps et dans mon cas d’une toute autre culture, c’est déjà énorme ! Aujourd’hui en France, quand mon Esprit descend dans mon corps, j’ai appris comment  être ‘‘présente’’ même si je ne peux pas intervenir. En Mongolie, c’était le tout début, je ne me souvenais de rien. Ces enregistrements, que je n’ai osé regarder qu’à mon retour, sont donc très précieux.
La langue est très importante. Les rencontres avec Chuka, et Chimgee, traductrices mongoles de ce livre se sont faites en toute fin de voyage : une bénédiction ! Je tiens à ce qu’ils sachent là-bas ce que je raconte ici de ce qu’ils m’ont transmis avec tant de confiance et de générosité. Par respect bien sûr pour Eux, leurs Ancêtres, leurs Esprits, leurTerre et leur Ciel, et leurs traditions, et aussi en gage, ici en occident, de ne pas raconter n’importe quoi à ‘‘la sauce new-age’’ comme c’est trop souvent le cas, surtout par méconnaissance. J’ai fait le choix de retranscrire les paroles des chamans et des Esprits exactement telles que prononcées et traduites. Parfois, peut-être, faudra-t-il plusieurs lectures pour comprendre certaines expressions, comme j’ai dû le faire. J’ai tenu à respecter le vécu réel, la difficulté aussi de la traduction sur place quand on est seule française. J’écris à voix haute, souvent des conversations, je ne cherche pas à être littéraire. Mes choix sont portés par la vie et le sens. Voyagez, acceptez de perdre les repères. C’est plutôt bon signe, malgré l’inconfort, et vite oublié !
Peu de mongols lisent encore la si belle calligraphie ancestrale, même si elle est de nouveau présente dans les textes officiels. Le cyrillique est l’héritage des soviétiques qui ont massacré tant de chamans et de moines, et ont converti phonétiquement cette écriture traditionnelle dans leur alphabet. Il est présent ici pour que les mongols, comme Ganaa, puissent lire. Pour ne pas surcharger la mise en page, le texte est parfois essentiellement en français et calligraphie et sa traduction cyrillique référencée se trouve dans le livret en fin de carnet, exemple ici : 1 - 3
Il m’est impossible de tout raconter ici et ce n’est pas le but. Les images, les textes et le livre lui-même sont des maisons de ces Forces, Esprits invités à vous rencontrer, à apporter poésie, émerveillement et guérison. Je vous les présente. A vous d’en faire vos amis.
Comme pour ‘‘Route Blanche’’, mes aquarelles sont peintes avec l’Eau des Lieux rencontrés. Les fibres de Lumière de l’Eau font chanter les peintures. Bien sûr, je rapporte très peu d’Eau et toujours après avoir demandé l’autorisation et en donnant mes offrandes aux Lieux.
La réalisation de ce projet existe grâce à de nombreux soutiens : à retrouver en toute fin de livre. Je tiens à remercier déjà ici : Christophe mon mari, mon cœur, mon amour sans qui rien de tout cela n’existerait, l’Ambassade de Mongolie en France qui m’a soutenue et me soutient encore avec tellement de cœur, Chuka de l’agence EcoVoyage Mongolie et Jean-Yves Bourré qui m’a présenté tout le monde ! Encore et toujours des rencontres de cœur !
Et bien sûr, Ganaa mon frère de l’Altaï mongol :
Merci pour ton accueil dans ta famille et dans ton cœur, pour la vie !

Аяллын тэмдэглэл нь зөвхөн аялагчдынх байдаг уу?! Тиймээ!!! Дахиад л Үргэлж !!! “Сүүн зам” бөө мөргөлийн талаарх цуврал нь ямар нэгэн бүртгэл тэмдэглэл, угсаатны зүйн хөтөч, тойм зургийн цоморлигийн аль нь ч биш, ба бөө мөргөлийн эд зүйлсийн талаарх уран зураачийн бүтээл юм. Тиймээ, ер бусын амьд ертөнц . “Салхины үр сад” бол 2018 оны “Байгаль нуурт хүрэх Сүүн зам” бүтээлийн үргэлжлэлийг өгүүлнэ. Би 2019 онд анх удаа Монгол орныг зорьж, дахин 2022 онд очиж 3 сар аяласан юм. Үүнээс өмнө 2017 онд Тувад очсоноор миний адал явдал эхэлсэн билээ.
Би тэнд бөө нартай хамт амьдарч, эхлээд бусадтай хамтаараа суралцаж, дараагийн аялалдаа бол ганцаараа явсан. Өнө удаан хугацаанд, би маш тайванаар, өөрийгөө сонсож, ганцаараа зургаа зуран байхыг илүүд үздэг байв. Бөө мөргөл бол надтай хамт амьдарч , уулзан учирч, тааралдаж буй эргэн тойрны хүмүүстэй (хүмүүс бол өчүүхэн хэсэг) харилцах урлаг юм. Байгаль нуурын талаарх тэмдэглэлийн дэвтэр минь хээтэй арьсан хавтастай, аялал болгондоо хуудасыг нь сольж, ноорог хийж, тэмдэглэл хөтлөхөд хялбар байж, хэвлэгдсэн нь маш таатай байлаа. Хэдэн сарын дараа би урландаа буцан ирж уран бүтээлээ үргэлжлүүлсээр байв. Зөвхөн цаг хугацааны бэлэг гэмээр миний зөн совинг хөгжүүлж, мэдлэг мэдээллийг баяжуулж, эрч хүчийг өгдөг учралуудыг хийх нь бүтээж туурвихад үнэхээр нэмэртэй билээ. Гайхалтай адал явдал! Зайрангийн зөвлөж хэлснээр, 2022 онд би маш олон аудио, видео бичлэг хийж авав.
Монголд бөө болох гэдэг нь өмнөх цаг үеийн Өвөг дээдэсийн сүнсэнд өөрийн биеэ зээлдүүлэх явдал бөгөөд миний хувьд энэ нь надаас маш хол, огт өөр соёл, үнэхээр их ялгаатай! Одоо бол Францад, миний онгод биед минь буухад би хэрхэн «хүлээн авах»эсвэл авахгүй байх талаар шийдэж чадна. Монголд байхадаа дөнгөж эхэлж байсан тул юу ч санахгүй байна. Би гэртээ буцаж ирээд энэхүү үнэт бичлэгүүдийг үзэх зоригтой болсон юм.
Хэл бол маш чухал. Энэ номыг монгол хэл рүү хөрвүүлж байгаа орчуулагч Чимгээ , Чука нартай аялллынхаа төгсөлд уулзсан нь үнэхээр ерөөлтэй байлаа! Бусдад миний хэлж буй зүйлсийг, тэдний надад маш өгөөмөр сэтгэлээр хандан хэлэх гэсэн бүхнийг маш хариуцлагатай дамжуулж ойлгуулахыг хичээдэг байлаа . Мэдээж тэдний өвөг дээдэс, тэдний онгод тэнгэр, тэдний газар нутаг, уламжлалд хүндэтгэлтэй хандах талаар мөн барууныхны мэддэггүй, мэдлэггүйн улмаас «шинэ эрин үеийн» хачираар нэмэрлэж худал түүх ярихаас зайлсхийлгэхийн тулд ажиллаж байв. Би бөөгийн болон онгодын үгсийг яг л хэлсэн, орчуулагдсан байдлаар нь бичихээр шийдсэн. Заримдаа , зарим үг, хэллэгийг сайн ойлгохын тулд би хэд дахин унших ёстой байсан. Би ганцаараа Франц хүн тул бодит байдал дээр болон тухайн цаг үед хийсэн орчуулагыг байгаагаар нь хүлээн авахаар шийдсэн юм. Би ихэвчлэн харилцан яриаг тодруулан бичдэг ба уранаар зохион бичихийг хүсдэггүй. Миний сонголт бол амьдрал, мэдрэмжээс үүдэлтэй. Аялаж өөрийн тав тухтай байдлаа алдахыг хүлээн зөвшөөр! Таагүй зүйлийг үл анзаарч хурдан мартах нь сайны дохио юм!
Албан бичиг хэрэгт нь ашиглахаар болсон ч маш цөөн тооны монгол хүмүүс эртний сайхан монгол бичгээр бичсэн өгүүлбрийг уншиж чаддаг юм. Олон тооны лам, бөө нарыг хомроглон устгасаны дараа Зөвлөлтийн крилл үсгийг авиандаа хөрвүүлэн ашиглаж эхэлсэн байна. Ганаа шиг, монголчууд уншдаг болохын тулд хичээж байна. Номын бүтэц, зохион байгуулалтын хувьд хэт олон зүйлийг нэг дор байлгахаас зайлсхийж заримдаа эх өгүүлбэрийг 4-р дэвтэрийнх шиг франц хэл, монгол бичгээр бичиж, крилл орчуулгыг номын төгсгөлд хавсралтанд оруулав.
Энд бүхнийг тоочин өгүүлэх боломжгүй бөгөөд гол зорилго маань ч биш юм. Энэ бүх зураг бичвэрүүд нь, бүхэлдээ энэ ном ч гэсэн эрүүл энх, яруу сайханыг танд авчирч, Онгод Тэнгэрийг тан руу урин залах Хүч чадлын өргөө юм. Би тэднийг танд танилцуулж байна. Найз нөхөд. болох эсэх нь танаас хамаарна. ‘’Сүүн зам’’-ын хувьд би тааралдсан газар бүхнийнхээ усаар будгаа найруулж зурж байсан. Усны дусал бүхэн зурагт хөг нэмж амилуулж байдаг. Мэдээж би маш бага ус хэрэглэж, үргэлж газар дэлхийн эздээс зөвшөөрөл авч, өргөл өргөдөг.
Энэхүү номын ажил нь олон хүний хүч, итгэл сэтгэл дэмжлэгийн ачаар бүтэж байгааг дурьдахад таатай байна. Номын төгсгөлөөс үзнэ үү. Гэвч би хамгийн түрүүнд миний хайрт хань, амьдралын түшиг тулгуур Кристофтоо талархалаа илэрхийлж байна,учир нь түүнгүйгээр энэ бүхэн болохгүй байсан, намайг үргэлж дэмждэг Франц улс дахь Монгол улсын Элчин сайдын яам, бүхий л сэтгэлийн гүнээсээ дэмжсэн  Эко Вояж Монголи тур операторын захирал Чука, түүний найз нэрт яруу найрагч Г.Мэнд Ооёогийн туслах Мөөгий, намайг бүгдэд танилцуулсан Жан Ив Бүррэ нартаа хамгийн түрүүнд талархалаа илэрхийлж байна. Өнөө л зүрх сэтгэлээрээ холбогдсон учралууд. Мэдээж Алтай дахь миний хайрт дүү Ганаа, намайг гэр бүлдээ хүлээн авсан, түүний сайхан сэтгэлд, амьдралд талархаж байна.

Dépot légal Août 2024
ISBN 979-10-415-5258-0

EXTRAITS reproduction sous quelque forme que ce soit strictement interdite